Contenu
Amélie Juste-Thomas
Biographie Amélie Juste-Thomas
Une fois bouclé son cursus d'études supérieures en économie, Amélie Juste-Thomas a longtemps travaillé à la Direction des statistiques d'une grande institution. Mais une vague insatisfaction intérieure la pousse à retourner à l'université : passionnée par la langue de Shakespeare, elle s'inscrit en licence d'anglais à Paris-III puis en master de littérature. Et suit tous les cours possibles ayant trait à la traduction. Cela lui permet de passer le concours d'entrée en master 2 de traduction littéraire à Paris VII. Puis de postuler à l'ETL (École de traduction littéraire) d'Olivier Manonni. De quoi se forger des armes solides pour offrir aux lecteurs francophones de belles traductions, sous-tendues par beaucoup de recherches, un sens des mots-qui-sonnent, un souci constant de transposer au plus juste en français ce qui fait la spécificité de tel ou tel auteur anglophone. M. C. Beaton compte parmi les romancières qu'elle "adore traduire" : "C'est une autrice généreuse avec le lecteur, son humour me fait rire, j'aime la façon dont elle construit ses personnages, l'atmosphère qu'elle créé, son style incisif" expliquait-elle au site À livre ouvert à l'occasion de la publication, aux éditions Albin Michel, des deux derniers volets des "Enquêtes de lady Rose".