k-libre - auteur - Marianne Canavaggio

Quoi ? Pour dire 'oui' les Japonaises disent 'aïe' ! Alors, q''est-ce qu'elles disent quand on les encule ?
Patrice Dard - Contre X
Couverture du livre coup de coeur

Coup de coeur

La Cité sous les cendres
Dix ans ont passé depuis que Danny Ryan et son fils ont dû fuir Providence et la vengeance d'une fami...
... En savoir plus

Identifiez-vous

Inscription
Mot de passe perdu ?

vendredi 01 novembre

Contenu

Marianne Canavaggio

MAJ samedi 11 février 2012
© D. R.

Biographie Marianne Canavaggio


Naissance à Paris le 20 décembre 1959.
Dès son plus jeune âge expérimente la frénésie de la lecture devant le tourniquet de la "Bibliothèque rose" au Prisunic. Outre L'Allumeur de réverbères de miss Cummins lu avec effroi à l'âge de sept ans, les lectures qui marquent sa jeunesse sont les Nouvelles extraordinaires d'Edgar Allan Poe qui la conduiront à l'hôpital et La Colonie pénitentiaire de Kafka lue un jour de forte fièvre à l'âge de onze ans. Son goût précoce pour la littérature étrangère la conduit à des études de langues (allemand, russe, tchèque). Commence à traduire du tchèque en 1984 (Hrabal, Havel notamment). Mais la traduction ne nourrissant pas vraiment ses serviteurs, les nécessités triviales de l'existence la poussent à devenir professeur de Lettres dans le secondaire. Élevée dans le culte de la "grande littérature", découvre avec stupeur la littérature noire avec La Neige était sale de Georges Simenon - en a tout lu ou presque depuis, et a découvert avec délices le monde du polar. Dans le domaine du noir décalé, a traduit L'Essentiel sur Monsieur Moritz, de Vlastimil Tresnak (L'Esprit des Péninsules - Paris, 2003). Résidant actuellement aux États-Unis, tente difficultueusement et sans grande conviction d'apprendre l'anglais. Sur la proverbiale île déserte, emporterait sans hésiter les œuvres complètes de Tchékhov.


Bibliographie*

Traducteur :

* Bibliographie actuellement recensée sur le site



publicité

Pied de page