k-libre - auteur - Fanchita Gonzalez Batlle

Tant qu'il y aura des poireaux pour faire des embrouilles à d'autres poireaux, on aura besoin de privés pour défricher les plantations.
Antoines de Caunes - C'est bon mais c'est chaud
Couverture du livre coup de coeur

Coup de coeur

La Cité sous les cendres
Dix ans ont passé depuis que Danny Ryan et son fils ont dû fuir Providence et la vengeance d'une fami...
... En savoir plus

Identifiez-vous

Inscription
Mot de passe perdu ?

vendredi 22 novembre

Contenu

Fanchita Gonzalez Batlle

MAJ jeudi 21 mai 2009

Biographie Fanchita Gonzalez Batlle


Essentiellement traductrice de l'anglais pour les éditions Liana Levi, Fanchita Gonzalez Battle a débuté en 1977 par une traduction de l'espagnol (Eloy, de Carlos Droguett, chez La Découverte). Aujourd'hui, elle suit plus particulièrement les œuvres de Iain Levinson et de Qiu Xiaolong qui écrivent, donc, en anglais.


Bibliographie*

Traducteur :

Actualité

  • 06/06 Prix littéraire: Sélection finale pour le Trophée 813-Michèle Witta du meilleur roman étranger 2022
    Voici quelques jours – une petite semaine ? – nous présentions , suite à la réception de l'infolettre de 813, la sélection des cinq finalistes en lice pour l'obtention du Trophée 813 du meilleur roman francophone 2022. La liste des cinq élus à départager pour décrocher le Trophée 813-Michèle Witta du meilleur roman étranger 2022 ne pouvait que suivre de près, la voici :

    Viper's Dream, de Jake Lamar (traduit par Catherine Richard-Mas ; Rivages "Rivages-Noir", 2021).
    Un voisin trop discret, de Iain Levison (traduit par Franchita Gonzalez-Battle ; Liana Levi "Piccolo", 2021).
    L'Eau rouge, de Jurica PaviÄić (traduit par Olivier Lannuzel ; Agullo, 2021). Un roman qui, au passage, a été récompensé par le Grand Prix de littérature policière 2021, et par le prix Le Point du polar européen 2021.
    L'Île des âmes, de Piergiorgio Pulixi (traduit par Anatole Pons-Reumaux ; Gallmeister "Totem", 2021). Une sélection mentionnée par Hervé Delouche lors de l'émission Variation en noir consacrée aux éditions Gallmeister.
    La Face nord du cœur, de Dolorès Redondo (traduit par Anne Plantagenêt ; Gallimard "Série noire", 2021 puis "Folio policier"», 2022).
    Liens : Viper's Dream |Jake Lamar |Iain Levison |813

* Bibliographie actuellement recensée sur le site



publicité

Pied de page